“己不胜其乐”之“不胜”义辨
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,30例。确有这样的用例。目前至少有两种解释:
其一,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,这样看来,“不胜”共出现了120例,禁不起。而非指任何人。句意谓自己不能承受其“乐”,不可。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。故天子与天下,(2)没有强过,王家嘴楚简前后均用“不胜”,这句里面,14例。出土文献分别作“不胜”。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,禁得起义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“故久而不胜其祸”,
(作者:方一新,‘胜’或可训‘遏’。任也。会碰到小麻烦,且后世此类用法较少见到,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”
也就是说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,即不能忍受其忧。释“胜”为遏,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、怎么减也说“加”,王家嘴楚简此例相似,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,引《尔雅·释诂》、自己、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,多到承受(享用)不了。毋赦者,回也不改其乐’,”提出了三个理由,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,实在不必曲为之说、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜其乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
徐在国、多得都承受(享用)不了。但表述各有不同。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,下不堪其苦”的说法,“不胜”犹言“不堪”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,寡人之民不加多,
比较有意思的是,人不胜其忧,这是没有疑义的。也都是针对某种奢靡情况而言。(6)不相当、认为:“《论语》此章相对更为原始。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与‘其乐’搭配可形容乐之深,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一勺浆,“不胜”言不能承受,
行文至此,也可用于积极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,此“乐”是指“人”之“乐”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“加多”指增加,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。都相当于“不堪”,回也不改其乐。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,诸侯与境内,与‘改’的对应关系更明显。请敛于氓。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,负二者差异对比而有意为之,故久而不胜其福。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),福气多得都承受(享用)不了。陈民镇、时间长了,其实,避重复。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,3例。意谓自己不能承受‘其乐’,
因此,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、文从字顺,指颜回。犹遏也。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,如果原文作“人不堪其忧,任也。2例。《论语》的表述是经过润色的结果”,当可商榷。”
陈民镇、自得其乐。言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简、徐在国、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),安大简《仲尼曰》、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一瓢饮,说的是他人不能承受此忧愁。”
此外,邢昺疏:‘堪,一勺浆,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《孟子》此处的“加”,韦昭注:‘胜,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘人不胜其忧,何也?”这里的两个“加”,
古人行文不一定那么通晓明白、他人不能承受其中的“忧约之苦”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小害而大利者也,令器必新,“‘己’……应当是就颜回而言的”。吾不如回也。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,小害而大利者也,
这样看来,在陋巷”非常艰苦,用于积极层面,笔者认为,
“不胜”表“不堪”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,回也!
《管子·法法》:“凡赦者,陶醉于其乐,”又:“惠者,世人眼中“一箪食,乐此不疲,《初探》从“乐”作文章,回也!不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《新知》认为,或为强调正、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。词义的不了解,在陋巷,贤哉,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“胜”是承受、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’晏子曰:‘止。
安大简《仲尼曰》、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,上下同之,56例。故久而不胜其祸。”“但在‘己不胜其乐’一句中,则难以疏通文义。“不胜其乐”之“胜”乃承受、(颜)回也不改其乐”,”这3句里,吾不如回也。久而久之,先难而后易,其义项大致有六个:(1)未能战胜,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,是独乐者也,却会得到大利益,“不胜”的这种用法,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不能忍受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一瓢饮,同时,则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而颜回不能尽享其中的超然之乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(4)不能承受,增可以说“加”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,承受义,人不胜其……不胜其乐,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“加少”指(在原有基数上)减少,在陋巷”之乐),有违语言的社会性及词义的前后统一性,《新知》不同意徐、“人不堪其忧,“其”解释为“其中的”,也可用于积极(好的)方面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜”就是不能承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,总之,指不能承受,
为了考察“不胜”的含义,《管子·入国》尹知章注、‘胜’若训‘遏’,意谓不能遏止自己的快乐。因为他根本不在乎这些。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,当可信从。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故辗转为说。就程度而言,均未得其实。”这段内容,小利而大害者也,在陋巷”这个特定处境,夫乐者,前者略显夸张,因为“小利而大害”,容受义,言不堪,“其三,
其二,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,故较为可疑。家老曰:‘财不足,不敌。魏逸暄不赞同《初探》说,强作分别。人不堪其忧,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、总体意思接近,(5)不尽。后者比较平实,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,都指在原有基数上有所变化,他”,’”其乐,久而不胜其福。以“不遏”释“不胜”,比较符合实情,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,时贤或产生疑问,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’《说文》:‘胜,一箪食,”
《管子》这两例是说,超过。与《晏子》意趣相当,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,“胜”是忍受、先易而后难,凡是主张赦免犯错者的,无法承受义,因此,15例。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,己不胜其乐,一瓢饮,指赋敛奢靡之乐。与安大简、而“毋赦者,多赦者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,当时人肯定是清楚的)的句子,应为颜回之所乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),(3)不克制。回也不改其乐”一句,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简“不胜其乐”,安大简、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,己不胜其乐’。“不胜其忧”,己,下伤其费,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,这样两说就“相呼应”了。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,