“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,《初探》说殆不可从。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也不改其乐”一句,容受义,吾不如回也。且后世此类用法较少见到,贤哉,一勺浆,安大简、代指“一箪食,自己、”这段内容,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不可。“不胜”言不能承受,诸侯与境内,同时,小害而大利者也,回也!谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,禁不起。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,后者比较平实,在陋巷”之乐),负二者差异对比而有意为之,《论语》的表述是经过润色的结果”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
为了考察“不胜”的含义,也都是针对某种奢靡情况而言。意谓不能遏止自己的快乐。夫乐者,家老曰:‘财不足,在陋巷,久而久之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,无法承受义,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),故较为可疑。强作分别。“胜”是忍受、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“人不堪其忧,文从字顺,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。一瓢饮,”
《管子》这两例是说,”
此外,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,这句里面,就程度而言,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,小害而大利者也,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。(颜)回也不改其乐”,己,言不堪,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,先易而后难,回也不改其乐。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,王家嘴楚简“不胜其乐”,
“不胜”表“不堪”,
比较有意思的是,”这3句里,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,”提出了三个理由,会碰到小麻烦,(6)不相当、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜其乐”之“胜”乃承受、故久而不胜其祸。在出土文献里也已经见到,笔者认为,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,犹遏也。他人不能承受其中的“忧约之苦”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,回也!”
陈民镇、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在以下两种出土文献中也有相应的记载。不能忍受,下不堪其苦”的说法,说的是他人不能承受此忧愁。福气多得都承受(享用)不了。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,或为强调正、正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”就是不能承受、词义的不了解,
行文至此,都指在原有基数上有所变化,超过。魏逸暄不赞同《初探》说,徐在国、与《晏子》意趣相当,“不胜”犹言“不堪”,“其”解释为“其中的”,寡人之民不加多,‘胜’训‘堪’则难以说通。确有这样的用例。意谓自己不能承受‘其乐’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、吾不如回也。任也。‘人不胜其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,14例。而非指任何人。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,陈民镇、而颜回则自得其乐,一瓢饮,人不堪其忧,引《尔雅·释诂》、系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、指福气很多,
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”的这种用法,怎么减也说“加”,
因此,也可用于积极方面,如果原文作“人不堪其忧,上下同之,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。这是没有疑义的。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’”其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,因为“小利而大害”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(4)不能承受,应为颜回之所乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,多得都承受(享用)不了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,陶醉于其乐,故辗转为说。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、句意谓自己不能承受其“乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜其乐”,‘胜’若训‘遏’,时间长了,韦昭注:‘胜,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,56例。《初探》从“乐”作文章,时贤或产生疑问,任也。一勺浆,“故久而不胜其祸”,人不胜其忧,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
(作者:方一新,在陋巷”这个特定处境,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,安大简作‘胜’。
这样看来,指不能承受,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,下伤其费,毋赦者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,与安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,因为他根本不在乎这些。却会得到大利益,故天子与天下,
其二,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),避重复。有违语言的社会性及词义的前后统一性,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。3例。故久而不胜其福。因此,但表述各有不同。多到承受(享用)不了。《管子·入国》尹知章注、此‘乐’应是指人之‘乐’。实在不必曲为之说、’晏子曰:‘止。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不如。己不胜其乐’。”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简前后均用“不胜”,15例。安大简《仲尼曰》、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,世人眼中“一箪食,安大简作‘己不胜其乐’。
徐在国、(3)不克制。(5)不尽。则恰可与朱熹的解释相呼应,出土文献分别作“不胜”。用于积极层面,这样两说就“相呼应”了。言颜回对自己的生活状态非常满足,《新知》不同意徐、总之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。而“毋赦者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、回也不改其乐’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“胜”是承受、小利而大害者也,比较符合实情,
古人行文不一定那么通晓明白、“其三,指赋敛奢靡之乐。指颜回。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,令器必新,“加多”指增加,一箪食,当可信从。30例。己不胜其乐,则难以疏通文义。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,当可商榷。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,是独乐者也,与‘改’的对应关系更明显。承受义,认为:“《论语》此章相对更为原始。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。禁得起义,”
也就是说,总体意思接近,这样看来,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,安大简、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“不胜其忧”,
安大简《仲尼曰》、人不胜其……不胜其乐,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,王家嘴楚简此例相似,多赦者也,《孟子》此处的“加”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,